Utviklere skal skrive programvaren med oversettelse i tankene. Oversettere kan be om modifikasjoner til spillet eiendeler når de anser det nødvendig å bedre reflektere og nå målrettet markedet.
, En god praksis er at under utviklingsprosessen, er en ordliste opprettet som inkluderer alle de betingelser som finnes i spillet (navn , egenskaper og attributter av tegn, steder, varer, våpen, nivåer, scener, knapper, spillalternativer, etc.).
ordliste skal være den første til å bli oversatt og lokalisert. Når du er godkjent, skal vilkårene i ordlisten brukes i oversettelsen av alle materialer knyttet til spillet