*   >> Lese Utdanning Artikler >> money >> marketing advertising

Fire Forsiktighet ved A Foreign Sounding (eller Foreign Looking) New Business Name

I 1915, California bønder slo seg sammen for å gi nytt navn til ahuacate, en pære formet frukt med småstein hud og en overdimensjonert pit inni. De visste dette Aztec ordet var vanskelig for amerikanerne å uttale, og den spanske versjonen av navnet, aguacate, var like vanskelig for dem. Det nye laget navnet de avtalt, avocado, høres vagt latinamerikansk, men vil ikke presentere uttale problemer for engelsk speakers.

Those California bønder klokt anerkjent som et ukjent produkt med et ukjent navn er hardt nok til markedet, og når det har også en navnet som lyd mønstre er ukjent for ørene av publikum, dvs en suksess barriere for many.Foreign navn på selskaper eller produkter noen ganger gjør det veldig bra i det amerikanske markedet. Vi ser også en rekke pseudo utenlandske navn skapt av misapplying stave mønstre funnet i fremmedspråk. For eksempel er soleil det franske ordet for solen. Når en solkrem plassert en cirkumfleks mark over oi soleil, skapte det falske fransk.

Slike navn kan appellere til de som har en liten kunnskap om fremmedspråk nok til å anerkjenne utenlandsk innblanding, men ikke nok til å identifisere gjennomføringen som wrong.Use følgende fire punkt sjekkliste for å sørge for at du er merkevarebygging godt ved å gi navnet et fremmed smak heller enn å belaste ditt skaperverk med en alvorlig ulempe name.1. Har stave skape usikkerhet? En kinesisk apparatet selskapet bruker merkenavnet Haier for sin germanske implikasjon av teknisk kvalitet. Men med at skrivemåten, kan en engelsk uttale det enten høyere eller HAYer.

Likewise, forestille seg noen konfrontere merkenavnet Pricci for første gang. Det kan være ment som en italiensk etternavn, men som likevel etterlater åpne om det skal høres ut som belærende eller lignende PREEsee eller selv som en frekk staving dyr. Nøling løpet uttale vondt jungeltelegrafen publicity.2. Er det diakritiske tegn? Disse inkluderer aksenttegn, omlyd (to prikker i løpet av en vokal, vanlig i tysk), den o slash () på dansk og norsk, tilde (det lille squiggle over ni spanske ord som Seor) og mange andre.

Noen ganger er disse lagt til fordi de trengte å være riktig i fremmedspråk som er kilden til navnet, og noen ganger, som med solkrem med ekstra cirkumfleks, blir disse lagt utelukkende for effekt. Uansett, de merkene signaliserer fremmedhet og gjøre en leser sakte ned og vurdere hvordan jeg skal si det word.Note at mange mennesker ikke vet hvordan du skriver spesialtegn. Og på nettet, noen nettlesere og e-postlesere ikk

Page   <<       [1] [2] >>
Copyright © 2008 - 2016 Lese Utdanning Artikler,https://utdanning.nmjjxx.com All rights reserved.