*   >> Lese Utdanning Artikler >> education >> languages

Spansk Oversettelse ... Better Way To Reach latinamerikanske og europeiske Markets

e (spansk juridisk oversettelse, spansk medisinsk oversettelse, spansk teknisk oversettelse, eller spansk redaksjonell oversettings) av forskjellige oversettelser til spansk.

De destinasjon markedene for nøytrale spansk eller universell spansk er spansktalende mennesker, uavhengig av deres bosted. Nøytral spansk kalles også kastiljansk spansk (spansk fra Castilla). Når vi snakker om iberisk spansk, Peninsular spansk, europeiske spansk, spansk fra Spania eller spansk for Spania (kastiljansk spansk), er målet markedet Spania.


Når det henvises til latinamerikansk spansk eller spansk for Latin-Amerika , destinasjons markedene er Latin-Amerika og USA. Latinamerikansk spansk og amerikansk spansk kan også være preget. Dette er fordi de spansktalende i USA snakker en versjon av spansk som er påvirket av sitt opprinnelsessted. I så fall kan du finne en variant av spansk med en mer merkbar meksikanske innflytelse i California mens du kan støte på en regional variant av spansk med sterkere Caribbean eller cubanske påvirkninger i Florida.

Videre er det også store forskjeller innenfor begrepet "latinamerikansk spansk".

Avhengig av temaer berørte og publikum som blir behandlet, kan det være nødvendig å tilpasse oversettelse til de regionale standarder som det er beregnet for. Avhengig av markedet som du ønsker å nå, bør en mer spesifikk spansk brukes, for eksempel meksikansk spansk eller argentinsk spansk for dokumenter bestemt for disse bestemte land.

En god spansk oversettingstjenester leverandør vil hjelpe deg å finne ut hvilken som er det beste valget avhengig av den konkrete situasjonen, målet for din bedrift, ditt budsjett, dine kommunikasjonsbehov og publikum blir adressert. Anmeldelser

Page   <<  [1] [2] 
Copyright © 2008 - 2016 Lese Utdanning Artikler,https://utdanning.nmjjxx.com All rights reserved.