*   >> Lese Utdanning Artikler >> money >> marketing advertising

Hebraisk, et moderne gamle språket

Hebrisch, et språk som mange tyske som kinesiske utseende og anhrt som arabisk. Men denne første inntrykk fr skulle vise seg galt. Hebrisch er i dag en svært lik tysk språk, med en svak grammatikk og en klar og enkel uransakelige trinn. Hebrisch er et språk som kan læres i løpet av svært kort tid, uten behov for å være mye endring. De som har lært latin, bør kan Hebrisch lage en glede, fordi grammatikken i Hebrisch er svært enkel og betydningen av ord svært bersichtlich.

Doch hvordan er det at vi ennå så fremmedspråk alltid kommer nærmere? En av de Klag og poesi israelske kunstneren får oss mer og mer i vårt alltgliche miljø. Artister som Noa (Achinoam Nini), Yael Naim, Din Din Aviv eller Idan Raichel nhern oss med Hebrisch, med sin sound og hans Melodien.Hebrisch for mange var inntil nå språket i Bibelen. Mens navn som Benjamin, Daniel, David, Jakob, Josef, Joachim, Joel, Joan Jonas, Jonathan, Judith, Mary, Miriam, Michael, John, Rebecca, Samuel, Achim og mange andre kommer fra Bibelen, men hører i dag for mange flere tyske som Hebrisch.

Andre ord som lenge har vært en integrert del i tysk er ordforråd og slang, til å jobbe frivillig som hebrischer opprinnelse ut. Så er ord som Elan (fra hebrischen ord elan = mot, styrke, guts), Tachles (fra hebrischen ord tachlis = formål, meningsfylt), meschugge (fra hebrischen ord meshug = gale /fjell knakk), malochen (fra hebrischen Word Melachah = arbeid), Kosher (fra hebrischen ord Kasher = ren klasse), dufter (fra hebrischen ordet tov = bra) betucht, (fra hebrischen ordet batuach = god og trygg), Stuss (fra hebrischen ord schtut = tull), kjeltring (fra ordet hebrischen ganav = tyv), og mange andre.

Få vet sin opprinnelse og sin sanne mening. Disse ordene kommer delvis fra Hebrisch, dels fra jiddisch og har dypt implantert i det tyske språket. Dessuten er det mange ord som stammer fra Hebrischen og i dag på tysk som "normal" og teller håndtere. Slik er opprinnelsen til uttrykket til nyttår "et Godt Nyttår" fra hebrischen ordet Rosh Hashanah = begynnelsen av året! Hebrisch er således et språk som i vårt daglige liv var Presence igjen og er, men hvorfor føler mange tyske lyden av Hebrisch som den arabiske? Det er sant at Israel er i Midtøsten og omgitt av arabisktalende land er, i tillegg kommer det likevel at mange israelske borgere stammer fra disse og andre arabisk-talende Lnder.

Så jemenittiske jøder taler Selv hebrisch, men med en sterk arabisk aksent. Dagens moderne hebrisch er helt annerledes gesprochen.Durch p

Page   <<       [1] [2] >>
Copyright © 2008 - 2016 Lese Utdanning Artikler,https://utdanning.nmjjxx.com All rights reserved.