Kapittel 2- Basic Communications
Uformelt, hvis vi møter en venn på gaten, vi normalt si: "Hei, har du hatt din måltid? "eller" Hvor skal du? »Spørsmålene er bare en hilsen. Det betyr ikke at de er å invitere til middag eller virkelig bryr seg hvor du skal. Når det er tilfellet for to herrer, de ofte vil håndhilse.
I kinesiske familier, vi sjelden si "Takk" til andre familiemedlemmer eller nære venner for hjelp eller noen tjeneste. Men ikke ta dette på en feil måte, og tror kinesiske folk er ikke vennlig til hverandre på samme måte som i Vesten.
Folk vil tro du behandler ham eller henne som en fremmed, og ser ut til å mangle intimitet hvis du bruker takk for mye i kinesisk kultur.
Wo ting bu dong 我 听 不懂
Wo Håkan bu dong 我 看 不懂
Ni Keyi Shuo mennesket Yidian ma?你 可以 说 慢 一点 吗?
Qing Zai Shuo Yibian 请 在 说 一遍
(punktet parlør setning du vil ha dem til å lese!)
Kan zheli 看 这里
Wobuzhidao 我 不 知道
ni hui Shuo yingyu ma?你 会 说 英语 吗?
Kapittel 3 - Spørsmål
Na shi shenme?那 是 什么?
Zhe shi shenme?这 是 什么?
XXX Zai Narli? XXX 在 那里?
Ta shi shui?他 是 谁?
Ta shi shui?她 是 谁
Zhe ge zenme Shuo? 这个 怎么 说?
Zenme Shuo XXX?怎么 说 XXX?
Ni jiao shenme mingzi?你 叫 什么 名字?
Wo jiao XXX 我 叫 XXX
Jidian le 几点 了 (Se antall kapittel for svar!)
XXX dian le.